原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5134.html]
她站在窗户前,看着镜头,然后目光从前方转向右侧,一个低沉的声音传来:“这个女人是玛丽娜·维拉蒂。她是一位女演员。她穿着一件有两条黄色斜纹的深蓝色毛衣,她有俄裔血统,她的头发是深栗色或浅黄色,我并不确定哪一种。”然后她的头慢慢从右侧转过来,继续对着镜头,开始说话:“老爸布莱希特要我们演员说话如同引用人的话语一般。”接着,她又将头从前面转向左侧,低沉的声音再次传来:“这个女人是朱丽叶·詹生。她住在这里……她没有俄裔血统
纪录片式的电影,第四堵墙的打破,一个家庭主妇版Ulysses在巴黎的漫游(flaneur)与絮语(fragments d'un discours),一群女性诗意的独白合鸣,思考越战、卖淫、城市环境等社会问题的大杂烩。电影中正在生成和扩建的巴黎远不如50年代塔蒂Play Time里高度现代化的Tati Ville有趣,而是陷入喧哗与骚动,于是普通男女的内心也和着这节奏发出不安分的震颤,从生活的表层抽取出哲思,碎片化地诉说着语言的无力、人生的虚实、思想与现实的距离。戈达尔使尽浑身解数牵引观众的全部注意力。他的镜头总是塞得太慢
看到这个电影居然只有一篇长评,不过上面那人的标题我想起之前写过的一篇妓女与哲学家的文章,结果引起了围攻,那是我第一次见识网络围攻的力量,不过本人挺无所谓的,我挺讨厌一开口什么事都和道德扯的人,就像书金阁寺里那些个虚伪的人一样,人生在世不就是一叶扁舟随波逐流么
不过话说回来,看法国人的电影也是一门课程,最重要的就是对艺术的感觉,细腻而温柔的触觉感
Possibly one of the most obscure Godard films. He focuses on objectivity (thing, me) and subjectivity (I) (as Juliette says: me, myself, and I, all of us./The world is me; I am the world): prostitution turns humans into products; products become the mediatation of human interaction (two women reading the same magazine).
He also focues on the means of exchange: commercial exchange, linguistic exchange and sexual exchange.
Aesthetically speaking, the use of close-ups: close-up of objects (coffee, cigarette) and of women's faces. Also the whispering narrative, which creates a sense of intimacy and requires the audience's full attention.
The word "elle" in the title could refer to Juliette, or the Paris region. But what are the 2 or 3 things still remains a question mark.
主题和主题的连结 那个转移 如果有可能的话 这些东西会联到一起 也就是说在社会上生存 共同存在的东西 但是社会关系经常是暧昧的 我的思考结合之后又会分裂 讲话的时候我能接近我的思路 但是一沉默又不知道思路在哪里 我看着我 主观地认为别人也在看我 这种想法与客观的现实差距很大 因为我明明无罪 有时却被当成罪犯
所有事情可以左右我的生活 我经常进行思想交流 有时我会崩溃 不能从客观的角度看问题 有时不能从主观束缚中解放出来 有时候也会高估自己 因为自己不能摆脱虚无主义地影响 我还在听 应该抛开以前的看法 重新审视自己的四周围世界
形象和语言有时候不能走到一起 生存在今天社会中的结局 就好像活在一部动画片之中 但语言本身 不能跟形象一样 具体表现某些东西
乱用各种符号 只能招致对语言的怀疑 我连头都已浸没在文字意思的泥沼中 现实 被想象力的洪水淹没了
想象是好是坏都有可能 在我乱套的理性面前 良知就会再度出现 与人相比会吸取深刻地注意事物的理由 这就是 事物存在的方法
【我略知她一二】2 or 3 Things I Know About Her
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-31821.html