The story may be disturbing to some very reserved people as Valmont is definitely a slimeball, but I just can't resist the charisma of young Colin Firth. He was extremely seductive and swept me off my feet without mercy.
BTW, Colin's so doomed to be immersed in water, here, in 'the edge of reason', almost in 'the importance of being earnest' - the scene was cut later, and most famously in 'pride and prijudice'. Directors just love it, ROFL.
米洛斯•福尔曼作品《最毒妇人心》观后座谈会纪要
/范达明整理/
时 间:2015年4月18日(星期六)上午11:23—12:03
地 点:杭州南山路202号恒庐美术馆底层讲堂
(恒庐艺术影吧米洛斯•福尔曼作品《最毒妇人心》观后现场)
与会者:(发言序)范达明、金爱武、余翔硕、赵一宁、王犀灵、杜素梅、朱明、马惠洁、池云飞、曹玮芬、孙凤凤、何吉、陈华、傅佩影、唐榕、张小萍、赵玲玲、吴婉琴、黄方悦(观影者:章毓光、朱剑云、任同安、王玮玮、王月芳、王文仁、任同玉、姜天鸿、姬伯庆、翁锡良、范大茵、卢炘、王玉香、万邦炎、任在京、章慧芬、朱法清、章勤等)
主持人:范达明
记 录:黄方悦
福尔曼取的本片片名Valmont,直译《法尔芒》,用的就是子爵男主人公的名字
范达明:米洛斯•福尔曼是捷克籍的世界级电影大师,上周放映他的《莫扎特传》,堪称真正的文艺巨片,我们看了都不能不佩服导演高超的艺术功力。今天这部影片同样显得不同凡响
《致命恋情》和《法尔芒》--- 比较两部影片
廖康
电影史上常见重新拍摄以前拍过的影片,但很少见到两个制片商几乎同时改编一部走红作品。法国作家拉科罗Choderlos de Laclos真是三生有幸,他1782年发表的畅销小说《致命恋情》Les Liaisons Dangereuses虽然由于“有伤风化”而遭查禁,却因英国皇家莎士比亚剧团于1986年将其搬上舞台而获再生。随后,沃纳兄弟Warner Bros. 捷足先登,将其改编为英文同名电影Dangerous Liaisons于1988年12月出品。因阵容强大,明星荟萃而大获成功,好评如潮。影片里的新人,瑟曼Uma Turman和里夫Keanu Reeves后来在演艺上的发展,也驱使追星族翻他们的老片子出来忆旧。相比之下,另一厂商奥里昂Orion,比沃纳早开镜,多花了两千万美元,投入三千五百万巨资,启用以《飞越疯人院》One Flew over Cuckoo’s Nest(1975)和《莫扎特》Amadeus(1984)著称于世的当红导演福曼Milos Forman,在欧洲实地拍摄,外景内物都更加真实,但正是为此,拍摄进展难得加快。他们起个大早,赶个晚集
我上英文系的时候,所谓的女性主义文学批评在学生间极为流行——部分的自然也是因为我的同学里以女性居多,后来发展到每当对一部经典作品做intensive reading之时,总有人眼睛只盯着里面的旦角,并固执的认为,社会都是男权的,男人都是混账的。
这一作风持续到读霍桑的The Scarlet Letter之时,已然让我十分厌倦。由于这本小说的特殊性,我身边于是充满了对于男主角的吐槽(那个可怜的牧师每每让我想到Jane Eyre里面Jane的表哥,所幸我们没有读Jane Eyre)。其实霍桑的这本书应该用那些涉及环境的文学批评方法才略显新潮,那个时候是没人探究这些的,只知道那个女人如此的坚忍与伟大,以及所有贡献给那个男人的贬义词。
说说另一个叫做Scarlet的人——虽然她更应该和绿色联系在一起——斯嘉丽(或者,按照连名带姓的古典译法,闺名郝思嘉)。这是一个更加优美的角色。套一句叶芝的诗,How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true。
只不过,多少人会真心爱郝思嘉。更如同,郝思嘉爱的那个卫希利
“瓦尔蒙”Sexy Colin Firth
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-34534.html