私以为中文片名并不该译为劫匪。
Highwayman确实是路匪、响马的意思,The Highwaymen的复数型态特指也符合Bonnie和Clyde这对雌雄大盗,似乎并没有什么不对。不过海报上Frank和Maney两人正气凌然的身姿以及片中绝对的主角戏份,让我对中文译名不禁起了些疑心。
于是我点开海报大图,看见了小小的副标 “The legends who took down Bonnie & Clyde.” 发现问题了么,我做个中文海报你看看。
顺便西语(Emboscada final)和意大利语(L'ultima lmboscata)海报的片名都是“最后的埋伏” 。
“做好事不留名,只为了心中的正义”——不是这部电影的主题,但它意外成为我看完电影时,最大的感动。
对于唱着“接过雷锋的枪”长大的我来说,在自认为懂事的阶段,曾经产生过这样的一个问题——为什么他做好事不留名,却人人都知道呢?
没过多久我认为这个问题不重要了,即使我还没有找到答案……
后来世界变化的很快,我看到了什么烂事都要抢着往身上揽的、原本籍籍无名的恐怖组织,看到建立人设、什么好事儿都往身上蹭的新生代明星,我渐渐对“名”这个字词有了解读。
在这部电影中
这部电影由网飞出品,讲述的是《雌雄大盗》中不同视角下警察追捕传奇悍匪邦妮和克莱德的故事。和1967年的浪漫公路大盗题材片不同,《劫匪》中邦妮和克莱德都是侧面描写,占据主导地位的是两个重新出山的退休骑警Frank和Maney,故事也完全是他们俩的视角。
影片一开场就颇有致敬西部的味道,公路、车子、女人漂亮的鞋子、骑在马上的狱警手里的步枪,随后静谧的氛围马上被打破,荷枪实弹的劫狱节奏紧凑,暴力气息张扬狂野。由这场劫狱开始故事拉开帷幕
最开始喜欢上凯文是那部经典的
[保镖]
一张略微有些面瘫的脸,经历过了高潮,又重新变得平凡。
两部电影里的他有些相似。
劫匪里,饰演的是德州一代传奇骑警,有真实原型,退休多年,直到雌雄大盗越狱,州长让人请他再次出山。
这个情景,几乎与保镖一摸一样,凯文看似拒绝,最终还是加入,一个传奇很难真的甘于平凡。
电影的主线很简单,没有什么神奇的破案手法,也没有警察与反派的博弈,惊人的与凯文主演的另外一部电影
[完美的世界]
非常相似。
男主和男二开着凯文媳妇刚买的新轿车
有点失望。
导演想要的太多,女州长代表的政治立场;普通民众对于雌雄大盗匪夷所思得追捧;两位年事已高的神级人物找寻当年所向披靡时的状态。每个点都提到了,看似结尾也都有着相应解答。但是人物塑造地过于浅显,整个故事也实在是谈不上有多精彩。当人物传记看都不会觉得这是一个合格的作品。
总体来说感觉很可惜,但是也给自己提了醒。什么都想要的时候,就该做减法了。
劫匪?游侠!
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-626.html