总体还说还是值得一看。喜欢中世纪(除血型之外的)一切风格,只是感情有点太拖沓,有些台词,特别是女主角的,还不若没有强。
Tristan and Isolde是和罗密欧与朱丽叶齐名的悲剧,而且比后者出现还要早。只是中文“王者之心”翻译的比较BT。
这部缠绵悱恻的三幕歌剧改编自中世纪德国诗人斯特拉斯布洛的同名叙事诗,主题是情欲、爱和死亡,影片参照了长诗和歌剧的基本故事格局与主题
http://aps06.spaces.live.com
这世界空无一物,是爱造就了它。
当世界烟消云散。
只有爱还在。
而我却受了只有爱情才能愈合的伤。
潮湿的爱尔兰,晨雾迷失了我的心……
第二次剑刺来的时候我迎了上去,让它对准第一次的伤口。
那是我的痛处,曾经鲜血淋淋,你用爱包扎了它。
你给我疗伤时我就预感还会受伤,命中注定,我不打算逃了。
但我知道失去爱情,伤口就会流血,就像现在一样,锯齿般的伤口,鲜血淋漓,浸湿了床。
爱情魔药吗?我从没喝过。你喝了吗?
题记-
很多朋友对这部电影诸多挑剔
从片名,传说,和剧情,演员
我却有觉得只要是能够感动,何必在乎那么多?
我们不是影评家,那些有关是否属实,怎样才算贴切传说的事情,并不是我们的范畴
作为观众,只要被感动,足以。
说说电影,男主角最大的美德在于他的沉默,没有辩解
没有争论,没有为自己开脱,哪怕其实,爱上一个人,他并没有错
不抱怨,不解释,虽然为此付出的是心爱的人的不能在一起
感动于两人在海中的一幕,女主角把船推向大海,让男主角能够返回家园
两人对视,亲吻,流泪,不舍,却还是离去
看到此时,已经无语
把“Tristan and Isolde”译作《王者之心》而非《特里斯坦和伊索尔德》,就如同将“Romeo and Juliet”译作《不得之爱》而非《罗密欧与朱丽叶》一样,不仅荒唐透顶,而且手法拙劣,怪不得之前网上爆出了编剧不满中文译名的小道消息。按道理,这应该是件蛮丢脸的事情,代表的仍然是中国电影内外交困的尴尬——院线不能不对《特里斯坦和伊索尔德》这个名字是否具有足够的挑逗性报以怀疑态度——索性电影还是好看的,值得买票入场。
《特里斯坦和伊索尔德》作为传奇故事,确实没有《罗密欧与朱丽叶》名声显赫,但作为一部歌剧,却是全世界歌剧爱好者非常熟悉的一部名剧,且有迷人典故如下:19世纪60年代,德国作曲家、指挥家理查·瓦格纳在写作著名歌剧《特里斯坦和伊索尔德》的时候,其实正经历着和剧中人类似的复杂和激烈情感,他和女诗人马蒂尔德·维森东克发生了精神上的恋情,这位女诗人是他创作的灵感源泉,而她的丈夫维森东克先生虽然知晓此事,却依然慷慨资助瓦格纳的音乐创作,这令瓦格纳左右为难,万分尴尬
【崔斯坦与依索德】,影院译名为【王者之心】——个人觉得这个名字莫明其妙。此片看得我有点窝火,刚刚建立起来的对佛朗格的好感立马分崩离析了。崔斯坦,典型的优柔寡断。他对依索德有炙热深情,对他的王有赤胆忠诚。可他却拱手将爱人献给了他的王(尽管是阴差阳错造成的,但他却是主动放弃了挣扎),之后又终按耐不住地与王后偷欢。当他的王知晓全情之后,要成全有情人,他的忠诚又回来了,再次放弃爱人,为国捐躯了——真是洒狗血的剧情。归到底,那家伙就是一个极端的利己主义者,情人和王都是他男人自尊的牺牲品,最终他的王和情人,还要为他的背叛,立碑和守寡。一个帅小伙就毁在了这样一个单薄而没品的角色上,从头到尾地把五官挤在一起,扮忧郁和伤感,可悲可叹。
我一点也没被剧中的爱情打动,相反,我的情感天平偏向了Marke。
最开始我以为是一段罗密欧和茱丽叶式的爱情故事,准备好了被感动。谁知道看着看着,完全就偏了。
两个都是救命恩人,当时的实际情况也确实为难了Tristan,但是Tristan完全可以对Marke坦白一切啊,难道给Marke戴一顶翠绿色的帽子就是最好的解决方法?既然已经认命,为什么不就此放手,将那份爱深深留在心底,就算不能,也要发乎情止乎礼啊,怎么能在 Marke的眼皮底下偷情,还当着Marke的面儿眉来眼去,睁着眼说瞎话。在Marke身边偷握Isolde的手,我实在是觉得匪夷所思。
如果把两个人都写成苦苦相恋,却迫于现实的状况,只能独自哀伤,Isolde虽然深爱着Tristan却依然保持着对Marke的忠贞,这样才够撕心裂肺啊,才更能烘托出那份即将失去的真爱是多么的震撼人心,将人的心扭无数次的360度。
整部电影除了爱情这部分,其他的地方还是让我很喜欢的,制作精良,值得一看。
“王者之心”崔斯坦与依索德
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-11979.html