對於“啟示錄”這三個字,我認為中國人的翻譯一直是有問題的,它容易給中國人太多的誤解。它本是《聖經》的最後一章,內容是關於審判和毀滅的。而APOCALYPSE本身的含義,既有“大動亂,大災變;毀滅”的意思,也有“先知預言;天啟”的意思。但無論作為哪種意思,國人所謂的“啟示錄”都給人感覺像是“三言二拍”,在借物、借事喻人。這是中國人非常拿手的方式——但在以“原罪”為核心文化的歐美,人們更喜歡探討人的心靈本性的東西,所以,在科波拉的眼裏,“啟示錄”是顛覆而不是教化。
而今天,啟示錄和戰爭有關。在人類妄圖一步登天製造了通天塔之後,上帝就把人分成各種各樣的膚色和語言,矛盾和紛爭由此拉開。儘管看了很多很多關於戰爭的電影,但絲毫沒有關於戰爭的深入骨髓的感念。因為那血肉橫飛的場面,殘酷的殺戮,正義的或者荒謬的戰爭理由和藉口,我們都無法切身體會,除了電影帶給我們的感官視覺上的震驚、震撼,我們在關上螢幕之後大多無從感受。我想起了美國有名的監獄電影最後的城堡(The Last castle)中,三星上將Irwin所說的
确实是很好的电影。
但从殖民角度来看,这部电影的结局是否在为美国越战辩护?文明人注定给野蛮人带来光明与进步?
从历史角度看,结尾上校那句“可怕啊”,是不是注定了原始部落社会走向战争文明社会的必然?
再从电影本身来看,文明社会带来大规模杀戮,原始社会则是残酷的暴政与暴政。所谓现代启示录,则是人类根本没有摆脱自己的黑暗人性,是否是一个现代的寓言?
我个人倾向于最后一个角度,主角特种兵是作为一个深深挣扎在文明苦海的现代人,进入了“神”的领域,最后却依然选择弑神
质量保证剧情片 在大银幕看《现代启示录》
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-20475.html