昨天《玛·鲁特》公映后有个法国朋友去看了,我问他如何,他说外国人可能看不懂。后来查评论的时候,发现法国媒体基本跪舔,外国媒体比较模棱两可。看完以后我也觉得这片太土生土长了,很难在国际上找到共鸣。
其中一个难点就是片中乱七八糟的名字。杜蒙毫不掩饰人名地名的指向性,几乎像是个中世纪寓言故事。知道这些背景这些梗,加深对影片的理解肯定是有帮助的。这里面有些比较简单,有些略复杂,且听我慢慢道来。
1. 北佬梗:Ma Loute是什么意思?
片名来自于贫穷的Brufort家长子玛·鲁特这个人物
玛·鲁特:2016推荐,阁下只管乘风起
转载请注明网址: https://www.caomindy.cc/detail/id-29370.html